Fandom

Lost

יפן

637דפים באתר זה
Add New Page
שיחה0 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

JAPL.png
JAPF.png

שמות הפרקיםעריכה

להלן תרגומי הפרקים ליפנית (בסוגריים, תרגום חופשי באנגלית מיפנית)

עונה 1עריכה

  1. 墜落 ("Crash") – "פיילוט, חלק 1"
  2. SOS – "פיילוט, חלק 2"
  3. 眠れぬ夜 ("The Night When You Cannot Sleep") – "טאבולה ראסה"
  4. 運命 ("Destiny") – "הליכה"
  5. 責任 ("Responsibility") – "ארנב לבן"
  6. 閉ざされた心 ("The Heart Which is Closed") – "בית השמש העולה"
  7. 暗闇の中で ("In Darkness") – "העש"
  8. 手紙 ("Letter") – "איש ההונאה"
  9. 孤独の人 ("The Person of Loneliness") – "בידוד"
  10. 予言 ("Prediction") – "גודל על ידי אחר"
  11. 見えない足跡 ("The Footprint Which is Not Visible") – "לכל הבוקרים הטובים ביותר יש בעיות-אב"
  12. ケースの中の過去 ("Past in the Case") – "מה שזה (התיק) לא יהיה"
  13. 絆 ("Bonds") – "לבבות ומחשבות"
  14. 運命の子 ("Child of Destiny") – "מיוחד"
  15. 守るべきもの ("Those Which it Should Protect") – "השיבה הביתה"
  16. 最期の言葉 ("Last Words")– "מחוץ לחוק"
  17. 沈黙の陰 ("Secret of Silence") – " ...בתרגום"
  18. 数字 ("Number") – "מספרים"
  19. 啓示 ("Revelation") – "אל מתוך המכונה"
  20. 約束 ("Promise") – "אל תפגע"
  21. 悲しみの記憶 ("Sad Memory") – "טובת הכלל"
  22. タイムカプセル (phonetically: "Time Capsule") – "נולדה לברוח"
  23. 迫りくる脅威 ("The Threat Which is Imminent") – "יציאת מצרים, חלק 1"
  24. 暗黒地帯 ("Dark Zone") – "יציאת מצרים, חלקים 2 ו-3"
  25. 漆黒の闇 ("Jet-Black Darkness") – "יציאת מצרים, חלקים 2 ו-3"

עונה 2עריכה

  1. 闇の底 ("Bottom of Darkness") – "איש מדע, איש אמונה"
  2. 漂流 ("Drifting") – "נסחפים בזרם"
  3. 信じる者 ("Man of Faith" (lit. Man Who Believes)) – "התמצאות"
  4. 憂鬱な仕事 ("Dejected Work") – "כולם שונאים את הוגו"
  5. 探しもの ("Searching Ones") – "...ונמצא"
  6. さまよう者 ("The Person Who Wanders") – "ננטשה"
  7. 知られざる48日 ("48 Days Which are Not Known") – "48 הימים האחרים"
  8. 復讐 ("Vengeance") – "התנגשות"
  9. 彼女の事情 ("Her Circumstance") – "מה קייט עשתה"
  10. 詩篇23章 ("23rd Psalm") – "מזמור כ"ג"
  11. 境界線 ("Boundary Line") – "קבוצת הצייד"
  12. 天使の言葉 ("Word of Angel") – "אש + מים"
  13. 詐欺の手口 ("Method of Fraud") – "ההונאה הגדולה"
  14. 捕らえられた男 ("The Man Who Is Caught") – "אחד מהם"
  15. 記憶の扉 ("Door of Memory") – "חופשת לידה"
  16. 秘密 ("Secret") – "האמת כולה"
  17. 封鎖 ("Blockade") – "נעילה"
  18. 再会 ("Reunion") – "דייב"
  19. 救済の地 ("Area of Relief") – "אות מצוקה"
  20. 一丁の銃 ("The One Gun") – "שניים לדרך"
  21. 死者の伝言 ("Message of the Deceased") – "?"
  22. 隠された取引 ("The Transaction Which is Hidden") – "שלוש דקות"
  23. 旅路の果て ("End of Journey") – "לחיות ביחד, למות לבד, חלקים 1 ו-2"
  24. 破滅の刻 ("Moment of Ruin") – "לחיות ביחד, למות לבד, חלקים 1 ו-2"

עונה 3עריכה

  1. 囚われた者たち("Prisoners" [literally: "Those Who Are Captured"]) - "בין שתי ערים"
  2. ガラスのバレリーナ(phonetically: "Glass Ballerina") - "בלרינת הזכוכית"
  3. 次なる導き ("Next Guidance") - "הנחיות נוספות"
  4. 自らのために生きよ ("In Favor of Oneself") - "כל אדם לעצמו"
  5. 懺悔 ("Confession") - "מחיר החיים"
  6. 誓い ("Vow") - "אני מסכימה"
  7. 偽りの場所 ("Lie about the Location") - "לא בפורטלנד"
  8. 軌道 ("Fixed Course" (lit. Orbit or Railroad Track) - "הבזקים אל מול עינייך"
  9. 裁きの時 ("Moment of Judgment") - "גר בארץ נוכרייה"
  10. 希望 ("Hope") - "טרישה טאנקה מתה"
  11. コード77 (phonetically: "Code 77") - "הקלד 77"
  12. 海を渡って ("Crossing the Sea") - "משלוח אוויר"
  13. 魔法の箱 ("Magic Box") - "האיש מטלהאסי"
  14. エクスポゼ ((phonetically: "Exposé") - "חשיפה"
  15. 二人の女 ("Two Women") - "נותרה מאחור"
  16. 新たな仲間 ("New Companions") - "אחת מאיתנו"
  17. ジグソーパズル (phonetically: "Jigsaw Puzzle") - "מלכוד-22"
  18. 受胎の日 ("Date of Conception") - "D.O.C."
  19. 報い ("Reward") - "תא המעצר"
  20. 誕生 ("Birth") - "האדם מאחורי הפרגוד"
  21. グレイテスト・ヒッツ (phonetically: "Greatest Hits") - "מצעד הלהיטים"
  22. 決行 ("Carrying Out[a Plan]") - "מבעד למראה, חלקים 1 ו-2"
  23. 終わりの始まり ("The Beginning of the End") - "מבעד למראה, חלקים 1 ו-2"

עונה 4עריכה

  1. 選択 ("Choice") - "תחילת הסוף"
  2. 訪問者たち ("Visitors") - "אושרו כמתים"
  3. 雇われた男 ("The Employer") - "הכלכלן"
  4. 証言 ("Testimony") - "אגטאון"
  5. 定数 ("Constant") - "הקבוע"
  6. 許されぬ関係 ("Forbidden Relationship") - "האישה האחרת"
  7. ジヨン ("Ji Yeon") - "ג'י יאון"
  8. 贖罪 ("Atonement") - "פגוש את קווין ג'ונסון"
  9. ルール (phonetically:"Rule") - "צורת התרחשות העתיד"
  10. 父の影 ("Father's Shadow") - "זכרון טוב מהבית"
  11. 奇跡の子 ("Boy of Miracle") - "קדחת הבקתה"
  12. オーシャニック6 (phonetically:"Oceanic 6") - "אין כמו בבית, חלק 1"
  13. 基地オーキッド ("Orchid Station", "Orchid" phonetically) - "There's No Place Like Home, Part 2"
  14. 帰還 ("Return") - "There's No Place Like Home, Part 3"

שמות השחקניםעריכה

Character names


קישורים חיצוניים עריכה

אתר אבודימפדיה ביפנית

ברחבי אתר Wikia

ויקי אקראית